Originally from the UK, I have worked in IT support, operations and infrastructure since graduation, in roles at both service providers (telecoms, consultancy, managed services) and end-user organizations. I joined Asial in 2013, and relocated to Tokyo where I now combine my previous infrastructure-based work with smartphone and web development projects.
イギリス出身で、卒業後、プロバイダー側 (通信、コンサルタント、ソフトウェア導入・保守) とエンドユーザー側の両方で、ITサポート、運用、インフラストラクチャ担当として従事。 2013年にAsial に入社し、東京に拠点を移す。現在は、以前のインフラストラクチャベースの仕事に加えて、スマートフォンおよび Web開発プロジェクトの仕事を担当している。
仕事においてのこだわりは?
I think my main motivation at work is being able to learn new skills and put them into practice, solving real customer problems.
仕事のやりがいは、新しいスキルを学び、それを実践して、実際の顧客の問題を解決できることだと思います。
アシアルの好きなところは?
The best thing about working at Asial is the emphasis placed on employee welfare. The work-life balance is good, remote working is encouraged, and there are numerous social events.
アシアルで働く一番のメリットは福利厚生が非常に充実している事だと思います。 ワークライフバランスは良好で、リモートワークも奨励されており、交流イベントも多数あります。
はまってきたもの、はまっていること
I have an interest in technologies outside of my current work environment - I'm currently exploring mainframe-based systems. Unrelated to IT, I also enjoy photography, music and reading (both fiction and non-fiction). I recently began learning to play Go.
現職の開発環境以外のテクノロジに興味があり、最近は、メインフレームベースのシステムを検討しています。 ITとは関係ない分野にも興味があり、写真、音楽、読書 (フィクションとノンフィクションの両方) も楽しんでいます。 最近囲碁を習い始めました。
インフラストラクチャベースのWeb開発エンジニア
Originally from the UK, I have worked in IT support, operations and infrastructure since graduation, in roles at both service providers (telecoms, consultancy, managed services) and end-user organizations. I joined Asial in 2013, and relocated to Tokyo where I now combine my previous infrastructure-based work with smartphone and web development projects. イギリス出身で、卒業後、プロバイダー側 (通信、コンサルタント、ソフトウェア導入・保守) とエンドユーザー側の両方で、ITサポート、運用、インフラストラクチャ担当として従事。 2013年にAsial に入社し、東京に拠点を移す。現在は、以前のインフラストラクチャベースの仕事に加えて、スマートフォンおよび Web開発プロジェクトの仕事を担当している。
仕事においてのこだわりは?
I think my main motivation at work is being able to learn new skills and put them into practice, solving real customer problems. 仕事のやりがいは、新しいスキルを学び、それを実践して、実際の顧客の問題を解決できることだと思います。
アシアルの好きなところは?
The best thing about working at Asial is the emphasis placed on employee welfare. The work-life balance is good, remote working is encouraged, and there are numerous social events. アシアルで働く一番のメリットは福利厚生が非常に充実している事だと思います。 ワークライフバランスは良好で、リモートワークも奨励されており、交流イベントも多数あります。
はまってきたもの、はまっていること
I have an interest in technologies outside of my current work environment - I'm currently exploring mainframe-based systems. Unrelated to IT, I also enjoy photography, music and reading (both fiction and non-fiction). I recently began learning to play Go. 現職の開発環境以外のテクノロジに興味があり、最近は、メインフレームベースのシステムを検討しています。 ITとは関係ない分野にも興味があり、写真、音楽、読書 (フィクションとノンフィクションの両方) も楽しんでいます。 最近囲碁を習い始めました。